LitNet: Бесплатное онлайн чтение книг 📚💻ДетективыСовременный зарубежный детектив-14. Книги 1-22 - Себастьян Фитцек

Современный зарубежный детектив-14. Книги 1-22 - Себастьян Фитцек

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
подумать только, обивкой мебели. Он казался достаточно уравновешенным. Луиза все еще держала оборону в своей государственной средней школе, где ситуация год от года становилась только безумней. По четыреста человек в параллели, и чуть не половина из них рассчитывала поступить в колледжи Лиги Плюща.

– У меня все вечера отнимают родители учеников, – пожаловалась она, когда официант налил вина ей в бокал. – Звонят мне, когда им приспичит, даже после десяти. Почему я сказала Мэдисон, что она не поступит в Корнелл? Почему я не звякну своим людям в приемной комиссии Пенна и не скажу, что Джимми – полуфиналист Национальной стипендии?

– У вас есть свои люди в Пенне? – спросила Анна. – То есть это так работает?

– Нет, это однозначно не так работает. Но родители не думают, как это работает. Они думают о своем чаде. Люди, читающие заявку их чада, не нуждаются, чтобы я им говорила, что он полуфиналист Национальной стипендии. Они это и без меня знают. Это же в заявке указано. Да что там, это указано в большей части их заявок, – она вздохнула. – Лучше не будем об этом. Как ты сама поживаешь?

Анна собралась с духом. Иногда ей с трудом удавалось попасть в тон с этими двумя. Она знала, что, когда Луиза задает ей такой откровенный вопрос, их на самом деле волнует кое-что другое: не забыла ли она Джейка? В частности, не встречалась ли она с кем-нибудь, кто мог бы однажды занять в ее жизни место Джейка? На этот счет она могла их успокоить (говоря начистоту, на свете не было второго такого человека – по причине самого практического свойства, – который мог бы занять в ее жизни место Джейка), но все на самом деле было гораздо сложнее. Они хотели, чтобы она жила своей жизнью, хотя имели о ее жизни самое расплывчатое представление. Они хотели, чтобы она была «счастлива», но в то же время их пугала перспектива ее «счастья», ведь оно могло так зримо высветить их собственное неизбывное несчастье.

– Я в порядке, – сказала она, успокаивая их. – То есть все так же, сами знаете. Держусь кое-как. В этом месяце я не слишком много путешествовала, но скоро снова буду в разъездах, плюс еще издание в мягкой обложке, с ним придется повозиться. Еще я, возможно, полечу в Европу. То есть Германия хочет, чтобы я показалась у них в связи с немецким изданием, и Британия – тоже.

– Просто фантастика, – сказала Луиза. – Мы так за тебя рады, Анна.

– Кажется, Джейк ездил в Лондон, когда его книга там вышла, – сказал Фрэнк.

– Да, – согласилась Анна. – Ездил. Там была какая-то эпическая путаница с отелем.

Эту часть она выдумала, из художественных соображений.

– Точно, – сказала Луиза. – Я помню.

– Хотят, чтобы я посетила какой-то фестиваль на западе, под Уэльсом. Палаточный городок на каком-то поле или вроде того, но туда съезжаются тысячи человек.

– Это так захватывающе, – сказал ее свекор. – Ты шла к этому упорным трудом.

В самом деле? Она знала нескольких писателей, которые могли бы с ним не согласиться.

Еду им подали на глиняных тарелках. Анна взяла в руки вилку из тусклого металла, напоминавшего олово, и взглянула на свой кусок трески и три корнеплода непонятного вида, словно из учебника истории. Она напомнила себе, что это издевательство бывает только раз в месяц. Все могло быть хуже.

– Послушай, – сказала Луиза, – нам надо кое о чем поговорить с тобой.

Внезапно они вперились в нее хмурыми взглядами через стол, словно готовые сказать в один голос: «Ты уволена».

– Что случилось? – сказала она. – Что-то случилось?

– Мы не хотели расстраивать тебя, – сказала Луиза, приводя ее в бешенство.

«А что же вы, по-вашему, сейчас делаете?» – подумала Анна.

– Я считаю, волноваться не о чем, – сказал Фрэнк, сделав ударение на «я».

– Нет, конечно, – сказала Луиза. – Не волноваться.

– Какой-то чудак прислал нам рукопись, – сказал Фрэнк. – То есть на имя Джейка, но на наш адрес. Без обратного адреса, разумеется. Что бы там могло быть? Я хрен из Вермонта, которому вдруг захотелось помучить вас насчет вашего знаменитого сына-писателя? Я подумал… сперва я посчитал, что этот человек не знает, что Джейка уже нет в живых. Ну, знаешь, раздобыл где-то наш адрес и решил прислать свой фанфик. Я подумал, надо взглянуть, прежде чем что-то ответить, и вот тогда мне стало слегка не по себе.

Она почувствовала, что должна приложить усилие, чтобы ее голос не дрожал.

– Окей, – сказала она осторожно. – Значит, фанфик?

Они переглянулись.

– Ну… возможно, – сказала Луиза. – Возможно, ничего за этим нет, – сказала она мужу.

– Нет, – сказал он коротко. – Что-то есть.

«Что? – подумала Анна. – Ближе к делу».

– Я не понимаю, – сказала она, теряя терпение. – Это похоже на «Сороку»? Или что?

– И да, и нет, – сказала свекровь, доводя ее до белого каления. – В этом отрывке мать не убивает свою дочь, но сами персонажи… знаешь, они идут к тому же. Это те же люди, в том же старом доме. Такое впечатление, что автор… взял людей, о которых написал Джейк, и слегка их переделал. У него (или, может, у нее) маму зовут Диандра, а дочку – Руби.

Руби и Диандра. Эти имена отдались у нее дрожью во всем теле. Это было настолько в духе Эвана, подобрать такие дразнящие имена. Саманта и Мария, как Джейк назвал героинь «Сороки», звучали относительно нейтрально, поскольку Джейк не думал о том, что где-то в мире существуют «реальные» Саманта и Мария. Тогда как Руби и Диандра были настолько созвучны своим реальным прототипам, словно Эван хотел показать средний палец лично ей, когда до нее случайно дойдет слух о великом творческом свершении ее брата, и она – по всей вероятности – бросится в ближайший книжный, чтобы поддержать долларом его писательские амбиции и его самого. Размечтался!

– Но она убивает своих родителей, а не свою дочь. В этой версии, – добавила Луиза для ясности.

– Вариация на тему, – сказал Фрэнк, стараясь разрядить атмосферу.

– Сперва я просто подумала: кто-то пытается подражать Джейку, – сказала Луиза. При этом она что-то ковыряла у себя на тарелке. Что-то вроде суккоташа[358]. Глядя на это, Анна лишилась остатков аппетита. – Не столько в плане стиля. Стиль был таким, я бы сказала, не очень что ли… красочным. Просто обычная проза, обычные предложения, выполняющие свою функцию, передающие информацию. Не то что у Джейка. У Джейка все такое… – она не договорила.

Может, она рассчитывала, что Анна подберет за нее прилагательное? Какое такое? Такое красивое? Такое возвышенное? Такое во всех отношениях превосходное? Она не могла заставить себя сказать что-то подобное.

– По нашему мнению, –

Перейти на страницу:

Комментарии
Для качественного обсуждения необходимо написать комментарий длиной не менее 20 символов. Будьте внимательны к себе и к другим участникам!
Пока еще нет комментариев. Желаете стать первым?