LitNet: Бесплатное онлайн чтение книг 📚💻Психология11 правил удачи. Стать счастливым просто - Соун Такэда

11 правил удачи. Стать счастливым просто - Соун Такэда

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Перейти на страницу:
рекорд по количеству выбитых хоум-ранов за карьеру. – Примеч. пер.

25

Ёсихару Хабу – сильнейший японский профессиональный игрок в сёги (японская настольная логическая игра шахматного типа) конца XX и начала XXI века. – Примеч. пер.

26

Питер Фердинанд Друкер – американский ученый австрийского происхождения; экономист, публицист, педагог, один из самых влиятельных теоретиков менеджмента XX века. – Примеч. пер.

27

Икария Тёскэ – японский комик. – Примеч. пер.

28

Святая Тереза Калькуттская (настоящее имя – Агнес Гондже Бояджиу), известная во всем мире как мать Тереза (1910–1997), – католическая монахиня, основательница женской монашеской конгрегации сестер – миссионерок любви, занимающейся служением бедным и больным. – Примеч. ред.

29

Хонда Кэйсукэ – японский футболист, атакующий полузащитник, тренер. В настоящее время является генеральным менеджером сборной Камбоджи. Хонда – один из самых успешных представителей Японии на футбольных полях Европы, первый японский игрок в российской премьер-лиге. – Примеч. ред.

30

Хиротада Ототакэ – японский спортивный журналист, мемуарист, учитель и политик. Ототакэ родился с редким синдромом тетраамелии, в результате чего у него отсутствуют все четыре конечности. – Примеч. пер.

31

Кофе и черный чай начали импортировать в Японию в больших количествах после Второй мировой войны, тогда у японцев сложился и укоренился образ, что это дорогое удовольствие. Ячменный чай – японский напиток, который готовится из обжаренного ячменя. Он широко распространен в Японии и стоит недорого относительно кофе и черного чая. – Примеч. пер.

32

В Японии существует поверье, что, если случайно уронить палочки на пол, это может навлечь беду на дом. – Примеч. пер.

33

Зеленые вагоны (Green Car) – вагоны повышенной комфортности в поездах на линиях JR; за проезд в них взимается дополнительная плата. – Примеч. пер.

34

В Японии кружком отмечают правильный ответ и удавшиеся элементы, а цветочным кружком – идеальную работу. – Примеч. пер.

35

Рокки Бальбоа – персонаж серии фильмов «Рокки», профессиональный боксер, тренер и предприниматель. – Примеч. ред.

36

Famicom – игровая приставка, популярная в середине 1980-х и начале 1990-х годов. – Примеч. пер.

37

Dragon Quest – серия японских ролевых видеоигр. – Примеч. ред.

38

Додзё – изначально это место для медитаций и других духовных практик в японском буддизме и синтоизме. Позже этот термин стал употребляться и для обозначения места, где проходят тренировки, соревнования и аттестации в японских боевых искусствах. – Примеч. ред.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Перейти на страницу:

Комментарии
Для качественного обсуждения необходимо написать комментарий длиной не менее 20 символов. Будьте внимательны к себе и к другим участникам!
Пока еще нет комментариев. Желаете стать первым?