Распаковка для Босса - Оливия Т. Тёрнер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он такой сексуальный. Широкие плечи подчеркивают стильное приталенное черное пальто. Белая рубашка. Черный галстук. Он выглядит так, словно мог бы стать следующим Джеймсом Бондом. Он похож на кинозвезду.
Я слежу за ним, пока он обходит комнату, широко улыбаясь, когда он со всеми здоровается, благодарит за то, что пришли, желает им спокойной ночи.
Я изучаю его круглые мускулистые руки, выбивающиеся из рукавов пальто, и его большие ладони с сильным пожатием, которое он дает. Интересно, каково было бы ощущать эти руки на своих бедрах, направляющие меня вперед-назад, когда он входит в меня.
— Ммммм, — стону я, раздевая его своими похотливыми глазами.
— Извини, ты что-то сказала? — спрашивает парень рядом со мной.
— Что? — Говорю я, задыхаясь. — Нет! Я просто... этот напиток тааак хорош! Мммммммм!
— Я знаю, верно.
Я делаю еще глоток с вымученной улыбкой, когда парень берет свой напиток и продолжает движение.
Как только я снова остаюсь одна, мой взгляд возвращается к моей пассии.
Он направляется сюда! Боже мой, он направляется прямо ко мне!
Паника и возбуждение, но в основном паника, захлестывают меня, когда он идет вдоль стойки, хлопая по плечам, пожимая руки и здороваясь со всеми.
Он замечает меня и на секунду замирает. Его глаза расширяются, когда он смотрит.
Кто-то что-то говорит ему, но он полностью игнорирует их, продолжая вместо этого смотреть на меня.
Я застенчиво улыбаюсь, а затем делаю глоток своего напитка, внезапно беспокоясь о том, что у меня зеленые усы от этого мартини. Может быть, поэтому он так на меня смотрит? О черт, это было бы так по-моему.
Он внезапно приходит в себя и идет прямо на меня с пылающим огнем в своих сексуальных карих глазах.
Наберись уверенности. Будь смелой, девочка.
— Здравствуйте, мистер Кинг, — говорю я ровным спокойным голосом, когда он подходит. — Я Колин Кэмпбелл.
Я протягиваю руку.
Узнавание появляется в его глазах, когда он берет ее. — Маленький черный квадратик.
— Это я, — говорю я, когда мы пожимаем друг другу руки, ни один из нас не хочет отпускать.
Я веду себя невозмутимо, но внутри я схожу с ума. Я на самом деле касаюсь Маршалла Кинга. У него такая большая и сильная рука. От одного этого ощущения все крошечные волоски на моих руках встают дыбом.
— Я с нетерпением ждал встречи с тобой, — говорит он, когда мы смотрим друг другу в глаза. Он даже выше, чем я думала, но не слишком высокий. Он идеально подходит по росту, если бы я вдруг наклонилась и прижалась щекой к его груди, слушая стук его сердца, когда он обнял меня.
— Правда? — Спрашиваю я, выбрасывая фантазии из головы. — Ну, вот я и здесь.
— Да, — говорит он своим глубоким, сочным голосом, похожим на растопленный шоколад. — Наконец-то ты здесь.
Воздух наполняется чем-то электрическим, когда наши тела дрейфуют навстречу друг другу, как будто они не могут оставаться порознь. Здесь что-то происходит… Я не уверена, что именно, но я знаю, что это что-то особенное.
— Мистер Кинг, — говорит Андреа, просовывая свою большую глупую голову и портя момент. — Вам все по вкусу?
— Все замечательно, — говорит он, поворачиваясь к ней с вымученной улыбкой. — Место выглядит прекрасным.
Его взгляд возвращается ко мне, когда он произносит последнее слово.
— Каждому по два бесплатных напитка, — говорит она, — но я уведомляю всех барменов, что для вас бар открыт.
— Два бесплатных напитка? — говорит он, наморщив лоб. — Нет. Сделай этот бар открытым для всех.
— Сэр, я не думаю, что это разумно для рабочей функции. Это увеличило бы потребление алкоголя, что могло бы...
— Открой бар, Андреа. Обсуждению не подлежит.
Она тяжело вздыхает, ее спина напрягается. — Хорошо. Я дам всем знать.
Наши глаза снова встречаются, когда она уходит, сжав руки в кулаки. Я выдавливаю улыбку, и он делает то же самое.
— Не думаю, что я ей очень нравлюсь, — шепчу я.
Он смеется. — Не думаю, что ей кто-то нравится.
У меня кружится голова и колотится сердце. Я только что рассмешила Маршалла Кинга. Я не могу перестать улыбаться.
— Итак, мисс Кэмпбелл, — говорит он. — Вы здесь одна?
Он вдруг становится таким серьезным, ожидая моего ответа.
Это что… ревность в его глазах?
Этого не может быть, но… похоже, что он излучает зависть.
— Да, — отвечаю я, кивая и кокетливо улыбаясь. — В это Рождество я не замужем.
Он расслабляется, и это подтверждает мои подозрения. Да, он ревновал. Нет. Черт возьми.
— Возможно, нам придется что-то с этим сделать, — говорит он с хитрой усмешкой.
Надеюсь, он говорит о том, чтобы самому исполнить эту роль, и не планирует сводить меня с Гэри или что-то в этом роде. Я не в таком отчаянии. Пока.
— Это было бы здорово, — говорю я с кокетливой улыбкой. — Это означало бы, что под елкой будет больше подарков, и я бы хотела иметь большую упаковку для распаковки.
О нет. Из моих уст это прозвучало намного грязнее, чем в моей голове.
Он тяжело сглатывает, наблюдая за мной своими проницательными карими глазами. Вблизи они еще более завораживают. — Тебе нравятся... большие упаковки?
Я сглатываю, понимая, что мы больше не говорим о рождественских подарках. — У меня их никогда раньше не было, но… Думаю, мне бы понравилось. Если, конечно, это было от подходящего мужчины.
Он смотрит мне в глаза, и я вздрагиваю. Этот мужчина имеет надо мной какую-то власть. Я никогда раньше так не реагировала на мужчину. Это волнующе и пугающе. Я действительно не знаю, что делать.
Но мистер Кинг знает.
Он наклоняется ближе и шепчет мне на ухо. — Я надеюсь, ты получишь все, о чем мечтаешь. Надеюсь, тебе не придется ждать до Рождества. Сегодняшняя ночь так же хороша, как и любая другая, чтобы развернуть большой и плотный пакет.
Я сглатываю, когда чувствую, как его рука касается моего бедра.
— Вы сногсшибательны, мисс Кэмпбелл, — шепчет он хриплым рычанием. — Если бы я знал, что скрывается за этим черным квадратом, я бы заставил тебя прийти в офис и работать за моим столом. Я многое упускал.
— Теперь я здесь, — говорю я, чувствуя, как мой голос становится хриплым, чего я никогда раньше не чувствовала. — Готова выполнять приказы босса.
Он оглядывает