LitNet: Бесплатное онлайн чтение книг 📚💻РоманыДевушка в муслиновом платье - Джорджетт Хейер

Девушка в муслиновом платье - Джорджетт Хейер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:
испытываешь никаких сомнений по этому поводу. Посмотри на меня!

Она подчинилась ему с легкой улыбкой на лице.

– Гарет, это глупо! Как ты можешь спрашивать меня об этом?

– Мне невыносима мысль, моя милая, что ты согласишься выйти за меня только по этой причине, – произнес он тихо.

– А мне невыносимо думать, что ты делаешь мне предложение по этой причине.

– Можешь быть совершенно уверена, что по другой. Я уже не первый раз прошу тебя выйти за меня, Хестер.

– Не первый, но мне кажется, сейчас у нас все по-другому, – сказала она робко.

– Совершенно по-другому. Когда я делал тебе предложение в Бранкастере, я питал к тебе большое уважение и привязанность, но я думал, что уже никогда не смогу полюбить. Я ошибался. Ты выйдешь за меня, моя последняя и бесценная любовь?

Она обхватила ладонями его лицо, заглянула в глаза, и вздох облегчения вырвался из ее груди:

– Да, Гарет, я с радостью стану твоей женой.

Примечания

1

Репетир – механизм старинных часов, отбивающий время при нажатии кнопки.

2

Капеллан – священник при домашней церкви.

3

«Олмак» – в прошлом знаменитый лондонский зал для балов.

4

Бат – курорт с минеральными водами в графстве Сомерсет.

5

Гретна-Грин – пограничная шотландская деревня, где раньше заключались браки между специально приезжавшими из Англии молодыми парами. Бракосочетание совершалось без соблюдения установленных законом формальностей.

6

Хорсгардз – здание Королевской конной гвардии в Лондоне.

7

Фараон – карточная игра.

8

Казино – карточная игра.

9

Бушель – мера объема сыпучих тел, примерно равная 35 л.

10

Дик (Ричард) Турпин (1706–1739) – английский разбойник.

11

Хани в переводе с англ. означает мед.

12

Бедлам – психиатрическая больница в Лондоне.

13

Круглоголовые – прозвище сторонников парламента в период Гражданской войны в Англии (1642–1651).

14

Боу-стрит – улица в Лондоне, где располагалось здание уголовной полиции.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:

Комментарии
Для качественного обсуждения необходимо написать комментарий длиной не менее 20 символов. Будьте внимательны к себе и к другим участникам!
Пока еще нет комментариев. Желаете стать первым?