Дракон из Каэр Морхена - Герр Штайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 203 204 205 206 207 208 209 210 211 ... 434
Перейти на страницу:
с флорой, намётки на которую на Земле я мог увидеть только на туристических брошюрах. И то, когда едешь на эти курорты, становилось понятно, что там не всё так красочно.

Здесь же, в месте, настолько отличающемся от природы Севера, можно было насладиться великолепными видами и запахами тщательно места, за которым местные тщательно ухаживают.

Искать местное Её Величество долго не пришлось — в конце-концов, Борх сказал где обычно любит проводить своё время Королева.

На плетёных сиденьях у небольшого фонтана, вокруг которого находились ещё четыре водоёма, а неподалёку — небольшой искусственный водопад.

Спустившись по лестнице, я завернул налево, как раз увидев эту часть Висячих Садов.

И на меня тут же обратили внимание — ибо как было очевидно, Её Величество Аннариаэлвэльт отдыхала не одна, а в сопровождении своих гвардейцев и фрейлин, с которыми и общалась на различные темы, обрывками доносящиеся до моего драконьего слуха.

Ну а потом расслышать их и вовсе не получилось — все женщины замолкли и без какого-либо приказа, вперившись в меня взглядами, и считая, что я их искренне не замечаю.

Нет, подобное внимание очень хороших смугленьких женщин — не то, от чего отказываются… Но грёбаный ты батя Нимуэ, сколько местных особ ты умудрился перетрахать, и каким таким образом, что они смотрят на ещё одного золотого такими взглядами? От которых до прямых попытков зажать в уголочке и изнасиловать — всего пара шагов? Более того, некоторые местные женщины с… Расширенными взглядами смотрели не только на меня, но и на Нимуэ — которая аж сбилась с шага, когда я разъяснял ей ситуацию… Охо, какое у неё было забавное выражение лица.

— …Чему-то радуетесь, уважаемый господин Меринел… Мерлин?.. — быстро поправилась эта самая Её Величество, оглядывая меня внимательным взглядом желтовато-золотых глаз, почти похожих на драконьи, если забыть про тот факт, что вытянутых зрачков у них не было.

Причём выглядящая довольно молодо для своих лет — явное наследие эльфской крови.

— Я недостаточно много сделал для здешних жителей в отличии от Зеррикантермента, чтобы считаться уважаемым господином, Ваше Величество. — слегка поклонился я, искривляя губы в улыбке.

Наученный собственным опытом по проявлению уважения к коронованной особе женского полу, я как и в случае с Артурией не собирался выпячивать свою гордыню или прочую мешающую нормальной жизни хрень, и проявил банальные приличия.

Это не сложно — собеседнику приятно, и таким образом мне будет куда как проще провернуть свой план с Шёлковым Путём.

— Любой золотой дракон — уважаем нами по определению. Ваш старший родич, величайший из существ этого мира, прекраснейший из прекрасных, чьё имя я не смею так нагло произносить… Спас нас, создал это райское место — и вовеки веков мы будем благодарны ему и всем его сородичам. — явно не особо веря в свои же слова, Королева тем не менее ничем этого не выдала, подчёркнуто уверенно говоря об этом мне прямо в глаза.

Вот честное слово, если бы сам не умел в игры интонацией для обучения Артурии, не смог бы заметить этого момента.

…Значит, самый простой вариант с тем, чтобы восхищённая живым божеством королева сделала всё по одному лишь моему желанию.

Но это верно — монарх должен быть прагматиком, а не фанатиком даже когда в его государстве очень многими аспектами заправляет именно Религия и Вера.

— И всё-таки, пока что почести преждевременны, Ваше Величество. — прикрыв глаза я, слегка наклонил голову набок. — Но, полагаю, после нашего разговора, хотя бы их часть будет справедливой.

— Если так говорите вы… — слегка сощурилась смуглая женщина, поняв мой намёк с ходу, и потому вскоре движением руки выслав всех фрейлин и даже гвардейцев, которые хоть и посомневались пару мгновений, но потом благоразумно решили, что в сопровождении огромной ящерицы-метаморфа их королеве ничего не угрожает даже больше, чем в сопровождении всей гвардии. — И о чём же вы хотели поговорить, о уважаемый…

— Ваше Величество. Я не дурак и прожил достаточно долго — не стоит называть меня называть теми словами, в которые сами не верите. — возможно, подобный ответ с моей стороны вызвал бы настороженность, но моё лицо вкупе с мягкостью тона несколько успокоили Её Величество.

— Великий основатель многое сделал для нас, но… — пробормотала она, слегка разводя руками. Ну да, да… Не все мои сородичи действовали столь безвозмездно, не требуя даже особого поклонения.

Бедняжки не знали, что для Зеррикантермента они были скорее вложением в будущее, инструментом, который сможет защитить его труп после смерти. Точно также, как Камелот был создан чтобы защитить меня при жизни (ну и развлечься, занять себя — куда без этого?) — определённое сходство прослеживается моментально. Но вряд-ли он такой же перерожденец, как и я. О-о-очень вряд-ли.

— И я также считаю. — подтверждаю, открывая глаза и садясь напротив королевы, да покосившись на уходящую толпу женщин. — Посему проясню несколько моментов с самого начала — я весьма неплохо понимаю нынешнюю ситуацию… И посему решусь говорить очень откровенно. К вам прилетает парочка золотых драконов, вызывая у ваших подданных небывалый прилив религиозных чувств, а вы совершенно не знаете, что можно от нас ожидать и к каким изменениям в Зеррикании это может привести, верно?..

— …Всё так, уважаемый Мерлин. — сократила своё обращение ко мне Её Величество Аннариаэлвэльт, слегка вздыхая и откидываясь на спинку плетёного сиденья.

— Во-о-от… — слегка приподнял я указательный палец. — Так что спешу заверить в том, что никаких изменений вносить подобно слону в посудной лавке… — на этом моём выражении, очень подходящем для Зеррикании, где есть и фарфор и слоны, королева удивлённо вскинула брови. — Я не собираюсь. И моё присутствие обернётся для вашего государства исключительно благом и выгодами. Какими?.. Торговлей, разумеется. Вы наверняка знаете, что я построил недавно государство на Западе, чьей королевой стала моя воспитанница, сумевшая вытащить Меч Выбора — и с тех пор развивающемуся государству требуется поддержка для дальнейшего развития.

— Я… Понимаю. — справившись с удивлением довольно быстро, женщина смотрела на меня уже куда как более цепким взглядом.

— Теперь касательно подробностей… — продолжаю, скрестив ладони в домик. — Ваши товары очень ценятся на Западе, местность, которые тамошние жители, нордлинги, называют Северными Королевствами. Но путь туда сложен и опасен, как и в вашу страну — потому я предлагаю совместными усилиями создать особый путь, по которому караваны смогут ходить регулярно, не боясь особых нападений пустынных монстров… И смогут добираться до реки Яруги, по которой смогут торговать как с Камелотом, так и

1 ... 203 204 205 206 207 208 209 210 211 ... 434
Перейти на страницу:

Комментарии
Для качественного обсуждения необходимо написать комментарий длиной не менее 20 символов. Будьте внимательны к себе и к другим участникам!
Пока еще нет комментариев. Желаете стать первым?