LitNet: Бесплатное онлайн чтение книг 📚💻РоманыИскушение Злодея - Алекса Дж. Блум

Искушение Злодея - Алекса Дж. Блум

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 71
Перейти на страницу:
Как и полиция, и ты...

Не успеваю я закончить фразу, как он резко хватает меня за волосы. Кабинка угрожающе раскачивается, пока он оттаскивает меня от спасительного ограждения. Волна ужаса захлестывает все мое тело.

Он — мой единственный якорь.

— Слушай меня внимательно, Эшкрофт, — он буквально выплевывает мое имя. — Только попробуй проболтаться, и я обеспечу тебе целую ночь. Здесь. Наверху. Поняла?

Я дрожу, будучи не в силах отвести от него взгляд.

— Ты меня поняла?

В страхе я открываю рот, но не могу издать ни звука. Он наклоняется к моему уху.

— Одно слово — и я добьюсь, чтобы тебя лишили стипендии. Кроме того, ты разделишь участь Майлза.

Мой билет к свободе...

Я быстро киваю.

— Я поняла.

— Хорошо. — Он равнодушно отпускает меня и возвращается на свое место. Как только его хватка ослабевает, я снова цепляюсь за перила, пытаясь успокоить неконтролируемый стук сердца.

— На этом все? Теперь ты отпустишь меня? — я ненавижу, как испуганно звучит мой голос. Но человек напротив непредсказуем.

Как я могла почувствовать к нему влечение всего несколько минут назад?

— Нет, так просто ты от меня не избавишься, — он наклоняется вперед. — Ты боишься меня.

Я не решаюсь ответить.

Он смотрит на меня прищуренными глазами.

— Впрочем, похоже, страх тебе не в новинку.

— Что?

Как он вообще до такого додумался?

— Любая другая уже давно начала бы звать на помощь или хотя бы рыдать, — его лицо выражает явное недоверие. — Однако ты держишь себя в руках.

— Нет, черт возьми, я просто в шоке! — мне очень хочется разрыдаться, но я понимаю, что в такой ситуации это только ухудшит мое положение.

Слезы никогда не помогали.

— Хм, ты загадочна, Маленький Шторм. А я обожаю загадки, — он откидывается назад и тяжело выдыхает после того, как несколько секунд пристально разглядывает меня. — Перейдем к делу. Ты нуждаешься во мне, а я... в тебе.

Нахмурив брови, я продолжаю цепляться за холодное ограждение.

— О чем ты?

— Помнишь случай в коридоре с тем лузером? Финли? Он настучал на меня моему отцу. И теперь старик закатывает истерику.

— Вы тоже причините ему боль?

Он колеблется.

— Ты знаешь ответ.

У меня перехватывает дыхание.

— И какое отношение это имеет ко мне?

— Мой отец хочет, чтобы я позаботился о своей репутации. Наследник Академии Шэдоуфолл не должен иметь дурную славу. Поэтому мне нужен человек, который улучшит мой имидж.

О нет.

Эйс облизывает губы.

— И кто подойдет для этого лучше, чем милая стипендиатка с отличными оценками и безупречным поведением?

— Почему я должна...

— Дай мне договорить, Октавия.

Если он думает, что я стану его фальшивой девушкой, то он явно не в своем уме. Ничто не заставит меня дольше необходимого находиться рядом с этим психопатом. Особенно после истории с сахарной ватой...

Я до сих пор ощущаю ее между ног.

— Я дам денег, которые тебе, вероятно, очень нужны. Взамен ты будешь находится рядом со мной, создавая хорошее впечатление для моего отца. Как тебе такое предложение?

Не знаю, сколько времени я молча смотрю на него, пока мои мысли несутся вскачь. Деньги мне не нужны, но он не должен об этом узнать. Однако у него есть кое-что, в чем я действительно нуждаюсь. Я не забыла сообщения Ривена.

И кто сможет лучше защитить меня в случае опасности, чем Эйс? Заклятый враг моего брата.

Черт.

Почему его предложение звучит так заманчиво?

— При одном условии.

Эйс поднимает брови.

— В дополнение к деньгам ты обеспечишь мне защиту.

Он хмурится.

— От чего?

— От непредвиденных ситуаций.

— Непредвиденных ситуациях?

— Это тебя не касается, Эйс. Просто гарантируй мне защиту, и все.

Он хитро ухмыляется.

— С каждым нашим разговором ты становишься все интереснее, Эшкрофт.

— Так мы договорились? — настаиваю я.

Он кивает.

— Я буду платить тебе две тысячи фунтов в месяц.

— Три тысячи.

Он усмехается, качая головой.

— Три тысячи фунтов. И я обеспечу тебе дополнительную защиту. Взамен ты будешь изображать мою девушку. — Мой взгляд невольно падает на его татуированное плечо. Ненавижу, что меня так легко отвлечь.

— Договорились.

— Вести с тобой дела — удовольствие ниже среднего, Маленький Шторм.

— Тогда тебе следовало найти кого-то другого.

— Думаю, я сделал правильный выбор.

Несколько секунд мы просто смотрим друг на друга. Даже моя боязнь высоты на мгновение отступает.

— Ты наконец спустишь меня отсюда? Потому что я не могу гарантировать, что твои ботинки останутся чистыми.

— Сейчас, но сначала мне нужно уточнить: ты осознаешь масштаб фальшивых отношений со мной?

— Да, осознаю. Теперь давай поторопимся.

— Ты не должна тусоваться с другими мужчинами, Октавия. Даже с твоим приятелем Хантером.

— Он мне не друг, так что проблем не будет.

Эйс самодовольно ухмыляется.

— Странно. Насколько я помню, ты хотела, чтобы он тебя хорошенько оттрахал. Может, сахарная вата тебе в этом поможет.

— Есть еще какие-то правила, или мы обсудили все поверхностные детали?

— Это все. Естественно, то же самое касается и меня. Все должно выглядеть максимально правдоподобно.

— Верно. Твой отец не дурак.

Мои слова заставляют его нахмуриться.

— Тогда давай спускаться.

— Да, пожалуйста, — выдавливаю я сквозь стиснутые зубы.

Он не может сдержать довольного фырканья и тянется за своим телефоном. Наверное, чтобы написать Призраку, который ждет внизу у пульта управления.

Отныне Эйс Шэдоуфолл II — мой фальшивый парень.

И либо эта сделка с дьяволом принесет мне долгожданное спокойствие, либо погубит меня.

16

Эйс

Сверчки монотонно стрекочут в ночной тишине. До рассвета осталось всего несколько часов, скоро прохладное дыхание ночи растворится в первых лучах восходящего солнца.

В темноте вырисовывается силуэт Сумеречной церкви. Есть что-то удивительно успокаивающее в том, чтобы находиться здесь, вдали от университета и в компании Темных рыцарей.

Призрак кладет маску на деревянную скамью рядом с собой.

— Маленькая Эшкрофт ушла обратно одна?

— Да, она настояла на этом, — отвечаю я, опускаясь на церковную скамью.

Ронан присаживается на скрипучий деревянный стул.

— Удивительно, что она не боится бродить в одиночку по этим лесам...

Я задумчиво опускаю взгляд. Сегодня я в очередной раз убедился, что в Октавии таится какая-то загадка. Я совсем не знаю эту девушку, и ее таинственность лишь разжигает мое любопытство.

— Да, ее непросто понять.

Ее карие глаза и волосы каштанового цвета — всего лишь маска. За этой невинной внешностью скрывается нечто большее. Я сгораю от желания понять, что именно в ней меня так притягивает.

Что заставляет меня жаждать большего.

Это Маленький Шторм провоцирует меня совершенно особенным образом. Ей повезло, что я, к собственному удивлению, способен держать себя

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии
Для качественного обсуждения необходимо написать комментарий длиной не менее 20 символов. Будьте внимательны к себе и к другим участникам!
Пока еще нет комментариев. Желаете стать первым?