Искушение Злодея - Алекса Дж. Блум
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не успеваю я закончить фразу, как он резко хватает меня за волосы. Кабинка угрожающе раскачивается, пока он оттаскивает меня от спасительного ограждения. Волна ужаса захлестывает все мое тело.
Он — мой единственный якорь.
— Слушай меня внимательно, Эшкрофт, — он буквально выплевывает мое имя. — Только попробуй проболтаться, и я обеспечу тебе целую ночь. Здесь. Наверху. Поняла?
Я дрожу, будучи не в силах отвести от него взгляд.
— Ты меня поняла?
В страхе я открываю рот, но не могу издать ни звука. Он наклоняется к моему уху.
— Одно слово — и я добьюсь, чтобы тебя лишили стипендии. Кроме того, ты разделишь участь Майлза.
Мой билет к свободе...
Я быстро киваю.
— Я поняла.
— Хорошо. — Он равнодушно отпускает меня и возвращается на свое место. Как только его хватка ослабевает, я снова цепляюсь за перила, пытаясь успокоить неконтролируемый стук сердца.
— На этом все? Теперь ты отпустишь меня? — я ненавижу, как испуганно звучит мой голос. Но человек напротив непредсказуем.
Как я могла почувствовать к нему влечение всего несколько минут назад?
— Нет, так просто ты от меня не избавишься, — он наклоняется вперед. — Ты боишься меня.
Я не решаюсь ответить.
Он смотрит на меня прищуренными глазами.
— Впрочем, похоже, страх тебе не в новинку.
— Что?
Как он вообще до такого додумался?
— Любая другая уже давно начала бы звать на помощь или хотя бы рыдать, — его лицо выражает явное недоверие. — Однако ты держишь себя в руках.
— Нет, черт возьми, я просто в шоке! — мне очень хочется разрыдаться, но я понимаю, что в такой ситуации это только ухудшит мое положение.
Слезы никогда не помогали.
— Хм, ты загадочна, Маленький Шторм. А я обожаю загадки, — он откидывается назад и тяжело выдыхает после того, как несколько секунд пристально разглядывает меня. — Перейдем к делу. Ты нуждаешься во мне, а я... в тебе.
Нахмурив брови, я продолжаю цепляться за холодное ограждение.
— О чем ты?
— Помнишь случай в коридоре с тем лузером? Финли? Он настучал на меня моему отцу. И теперь старик закатывает истерику.
— Вы тоже причините ему боль?
Он колеблется.
— Ты знаешь ответ.
У меня перехватывает дыхание.
— И какое отношение это имеет ко мне?
— Мой отец хочет, чтобы я позаботился о своей репутации. Наследник Академии Шэдоуфолл не должен иметь дурную славу. Поэтому мне нужен человек, который улучшит мой имидж.
О нет.
Эйс облизывает губы.
— И кто подойдет для этого лучше, чем милая стипендиатка с отличными оценками и безупречным поведением?
— Почему я должна...
— Дай мне договорить, Октавия.
Если он думает, что я стану его фальшивой девушкой, то он явно не в своем уме. Ничто не заставит меня дольше необходимого находиться рядом с этим психопатом. Особенно после истории с сахарной ватой...
Я до сих пор ощущаю ее между ног.
— Я дам денег, которые тебе, вероятно, очень нужны. Взамен ты будешь находится рядом со мной, создавая хорошее впечатление для моего отца. Как тебе такое предложение?
Не знаю, сколько времени я молча смотрю на него, пока мои мысли несутся вскачь. Деньги мне не нужны, но он не должен об этом узнать. Однако у него есть кое-что, в чем я действительно нуждаюсь. Я не забыла сообщения Ривена.
И кто сможет лучше защитить меня в случае опасности, чем Эйс? Заклятый враг моего брата.
Черт.
Почему его предложение звучит так заманчиво?
— При одном условии.
Эйс поднимает брови.
— В дополнение к деньгам ты обеспечишь мне защиту.
Он хмурится.
— От чего?
— От непредвиденных ситуаций.
— Непредвиденных ситуациях?
— Это тебя не касается, Эйс. Просто гарантируй мне защиту, и все.
Он хитро ухмыляется.
— С каждым нашим разговором ты становишься все интереснее, Эшкрофт.
— Так мы договорились? — настаиваю я.
Он кивает.
— Я буду платить тебе две тысячи фунтов в месяц.
— Три тысячи.
Он усмехается, качая головой.
— Три тысячи фунтов. И я обеспечу тебе дополнительную защиту. Взамен ты будешь изображать мою девушку. — Мой взгляд невольно падает на его татуированное плечо. Ненавижу, что меня так легко отвлечь.
— Договорились.
— Вести с тобой дела — удовольствие ниже среднего, Маленький Шторм.
— Тогда тебе следовало найти кого-то другого.
— Думаю, я сделал правильный выбор.
Несколько секунд мы просто смотрим друг на друга. Даже моя боязнь высоты на мгновение отступает.
— Ты наконец спустишь меня отсюда? Потому что я не могу гарантировать, что твои ботинки останутся чистыми.
— Сейчас, но сначала мне нужно уточнить: ты осознаешь масштаб фальшивых отношений со мной?
— Да, осознаю. Теперь давай поторопимся.
— Ты не должна тусоваться с другими мужчинами, Октавия. Даже с твоим приятелем Хантером.
— Он мне не друг, так что проблем не будет.
Эйс самодовольно ухмыляется.
— Странно. Насколько я помню, ты хотела, чтобы он тебя хорошенько оттрахал. Может, сахарная вата тебе в этом поможет.
— Есть еще какие-то правила, или мы обсудили все поверхностные детали?
— Это все. Естественно, то же самое касается и меня. Все должно выглядеть максимально правдоподобно.
— Верно. Твой отец не дурак.
Мои слова заставляют его нахмуриться.
— Тогда давай спускаться.
— Да, пожалуйста, — выдавливаю я сквозь стиснутые зубы.
Он не может сдержать довольного фырканья и тянется за своим телефоном. Наверное, чтобы написать Призраку, который ждет внизу у пульта управления.
Отныне Эйс Шэдоуфолл II — мой фальшивый парень.
И либо эта сделка с дьяволом принесет мне долгожданное спокойствие, либо погубит меня.
16
Эйс
Сверчки монотонно стрекочут в ночной тишине. До рассвета осталось всего несколько часов, скоро прохладное дыхание ночи растворится в первых лучах восходящего солнца.
В темноте вырисовывается силуэт Сумеречной церкви. Есть что-то удивительно успокаивающее в том, чтобы находиться здесь, вдали от университета и в компании Темных рыцарей.
Призрак кладет маску на деревянную скамью рядом с собой.
— Маленькая Эшкрофт ушла обратно одна?
— Да, она настояла на этом, — отвечаю я, опускаясь на церковную скамью.
Ронан присаживается на скрипучий деревянный стул.
— Удивительно, что она не боится бродить в одиночку по этим лесам...
Я задумчиво опускаю взгляд. Сегодня я в очередной раз убедился, что в Октавии таится какая-то загадка. Я совсем не знаю эту девушку, и ее таинственность лишь разжигает мое любопытство.
— Да, ее непросто понять.
Ее карие глаза и волосы каштанового цвета — всего лишь маска. За этой невинной внешностью скрывается нечто большее. Я сгораю от желания понять, что именно в ней меня так притягивает.
Что заставляет меня жаждать большего.
Это Маленький Шторм провоцирует меня совершенно особенным образом. Ей повезло, что я, к собственному удивлению, способен держать себя