Туман над рекой - Доппо Куникида
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Едва ль не прекратится – тело спит,
И мы становимся живой душой,
А взором, успокоенным по воле
Гармонии и радости глубокой,
Проникнем в суть вещей.
И если в этом
Я ошибаюсь, все же – ах! – как часто
Во тьме, средь обликов многообразных
Безрадостного дня, когда все в мире
Возбуждено бесплодной суетой, —
Как часто я к тебе стремился духом,
Скиталец Уай, текущий в диких чащах,
Как часто я душой к тебе стремился.
А ныне, при мерцанье зыбких мыслей,
В неясной дымке полуузнаванья
И с некоей растерянностью грустной,
В уме картина оживает вновь:
Я тут стою, не только ощущая
Отраду в настоящем, но отрадно
Мне в миге этом видеть жизнь и пищу
Грядущих лет. Надеяться я смею,
Хоть я не тот, каким я был, когда,
Попав сюда впервые, словно лань,
Скитался по горам, по берегам
Глубоких рек, ручьев уединенных,
Куда вела природа; я скорее
Напоминал того, кто убегает
От страшного, а не того, кто ищет
Отрадное. Тогда была природа
(В дни низменных, мальчишеских утех,
Давно прошедших бешеных восторгов)
Всем для меня. Я описать не в силах
Себя в ту пору. Грохот водопада
Меня преследовал, вершины скал,
Гора, глубокий и угрюмый лес —
Их очертанья и цвета рождали
Во мне влеченье – чувство и любовь,
Которые чуждались высших чар,
Рожденных мыслью, и не обольщались
Ничем незримым. Та пора прошла,
И больше нет ее утех щемящих,
Ее экстазов буйных. Но об этом
Я не скорблю и не ропщу: взамен
Я знал дары иные, и обильно
Возмещены потери. Я теперь
Не так природу вижу, как порой
Бездумной юности, но часто слышу
Чуть слышную мелодию людскую
Печальную, без грубости, но в силах
Смирять и подчинять. Я ощущаю
Присутствие, палящее восторгом,
Высоких мыслей, благостное чувство
Чего-то, проникающего вглубь,
Чье обиталище – лучи заката,
И океан, и животворный воздух,
И небо синее, и ум людской —
Движение и дух, что направляет
Все мыслящее, все предметы мыслей,
И все пронизывает. Потому-то
Я до сих пор люблю леса, луга
И горы – все, что на земле зеленой
Мы видеть можем; весь могучий мир
Ушей и глаз – все, что они приметят
И полусоздадут; я рад признать
В природе, в языке врожденных чувств
Чистейших мыслей якорь, пристань сердца,
Вожатого, наставника и душу
Природы нравственной моей.
Быть может,
Не знай я этого, мой дух в упадок
Прийти бы мог; со мной ты на брегах
Реки прекрасной – ты, мой лучший друг,
Мой милый, милый друг; в твоих речах
Былой язык души моей я слышу,
Ловлю былые радости в сверканье
Твоих безумных глаз. О да! Пока
Еще в тебе я вижу, чем я был,
Сестра любимая! Творю молитву,
Уверен, что Природа не предаст
Ее любивший дух: ее веленьем
Все годы, что с тобой мы вместе, стали
Чредою радостей; она способна
Так мысль настроить нашу, так исполнить
Прекрасным и покойным, так насытить
Возвышенными думами, что ввек
Злословие, глумленье себялюбцев,
Поспешный суд, и лживые приветы,
И скука повседневной суеты
Не одолеют нас и не смутят
Веселой веры в то, что все кругом
Полно благословений. Пусть же месяц
Тебя в часы прогулки озарит,
Пусть горный ветерок тебя обвеет,
И если ты в грядущие года
Экстазы безрассудные заменишь
Спокойной, трезвой радостью, и ум
Все облики прекрасного вместит,
И в памяти твоей пребудут вечно
Гармония и сладостные звуки, —
О, если одиночество и скорбь
Познаешь ты, то как целебно будет
Тебе припомнить с нежностью меня
И увещания мои! Быть может,
Я буду там, где голос мой не слышен,
Где я увижу взор безумный твой,
Зажженный прошлой жизнью, – помня все же,
Как мы на берегу прекрасных вод
Стояли вместе; как я, с давних пор
Природы обожатель, не отрекся
От моего служенья, но пылал
Все больше – о! – все пламеннее рвеньем
Любви святейшей. Ты не позабудешь,
Что после многих странствий, многих лет
Разлуки, эти чащи и утесы
И весь зеленый край мне стал дороже…
Он сам тому причиной – но и ты![45]
Вот о чем эти стихи. Я снова перечитал их. Посмотрев, какие фрагменты выделял особенно сильно, я обнаружил, что особое внимание уделил строкам: «Пять лет прошло; зима, сменяя лето, / Пять раз являлась!» – в самом начале, далее: «Я тут стою, не только ощущая / Отраду в настоящем, но отрадно / Мне в миге этом видеть жизнь и пищу / Грядущих лет»; и «Уверен, что Природа не предаст / Ее любивший дух». Кроме того, я выделил еще одну строфу: «Пусть же месяц / Тебя в часы прогулки озарит…»
Причем подчеркнул даже дважды. Почему и когда я их подчеркнул толстым синим карандашом?
«Семь лет прошло», – невольно пробормотал я. И верно! Семь лет минуло как сон.
3
Я особенно зачитывался Вордсвортом, когда жил в Саики в провинции Бунго, где год проработал сельским учителем.
Сейчас, когда я читал о берегах реки Уай, мне сами собой приходили на ум воспоминания о жизни в тот год и о видах Саики. В тех краях я был больше учеником, нежели учителем; под руководством поэзии Вордсворта я учился постигать природу. И верно, ведь прошло уже семь лет. И все же перед моими глазами вставали склоны гор, реки, зеленые долины, леса тех мест во всей красе, куда ярче, чем мои родные края. Отчего же?
«Пусть же месяц / Тебя в часы прогулки озарит…» – тот год я почти полностью провел, прогуливаясь вечером и утром по горам и по полям. «Пусть горный ветерок тебя обвеет», – душой и телом я отдавал себя на милость природы. Саики, конечно, не то же самое, что Озерный край, воспетый Вордсвортом, но что-то общее между ними есть.
«Здесь дождь лил от души, но когда расходились тучи, небо становилось еще ярче, и звонче пели родники, и громче гремели водопады. И родники, и водопады полноводны, но их воды не мутны: и пена, и волны полны чистой и прозрачной синевы…»
Если мы полагаем, что эти слова Вордсворта правдивы, то в Саики бывает точно так же.
«От одного холма среди дождя к другому, то дальше, то ближе, то темнее, то светлее…» – и это в точности так же. Если говорить об облаках и тумане: «По воле случая они плывут от дола к долу и на ходу оживляют неподвижную природу, меняют неизменные картины, незыблемые образы меняют, как сны, как миражи, как призраки, как духи…» – в Саики, где много воды и много гор, все точно так же. Однако нет необходимости сравнивать мой Саики и Озерный край Вордсворта. Тот, воспевший Скотта, выходившего на прогулку с записной книжкой и карандашом, не смотрел на картины природы взглядом фотографа и в стихах воспроизводил не описание местности с горами, реками, травами и деревьями, но наблюдал за изменениями в природе и воспевал квинтэссенцию ее красоты. Если сопоставлять виды природы со строками его стихов, по всей моей стране найдется сколько угодно таких же.
Скажу только одно. Я по-настоящему читал Вордсворта, пока жил