Ошибка разбойника - Диана Шмелева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На поединке — не то, если всё было честно.
— Ох уж эти дворянские штучки.
— Может быть, из-за женщины? — пытался нащупать что-нибудь сеньор Мендес.
— Кончиту спроси, к кому он повадился в герцогский особняк. Вдруг не только к тебе? — наугад бросил Роберто.
Дон Стефано старался скрыть связь с герцогиней даже от приближённых, но десятки свиданий в особняке губернатора якобы со служанкой не могли не привлечь внимания сначала лакея сеньора, затем и сметливого подручного. Кончита похолодела. Мысль выдать донью Марию ей была отвратительна не только из-за того, что камеристка не осталась бы в стороне и разделила бы наказание со своей госпожой. К золотоволосой бесстыднице её собственная служанка относилась как к неразумной младшей сестрёнке. Кончита видела слёзы красавицы-аристократки, когда к ней по ночам стал приходить предшественник нынешнего доверенного лица герцога — сеньора Флореса, и помнила, как этот человек незадолго до смерти, уже прекратив свидания, тайно сказал Кончите, вручив кошелёк: «Не обижай нашу хозяйку. Она как дитя избалованное и напуганное».
Встряхнув головой, молодая женщина решительно ответила:
— Всё равно у доньи Марии теперь другой предмет на уме — инквизитор.
— Вот бабы, — сплюнул Роберто.
— А ещё донья Мария сказала: скоро женится дон Стефано.
— На дочке коменданта, что ли? — подручный угрюмо смотрел исподлобья. — Тогда точно ничего мы с ним не сделаем.
— Нет… на какой-то провинциалке, на бедной. Герцогиня моя удивлялась.
— Наследница? — сеньор Мендес насторожился. — За такой девицей будет охота, тут есть над чем подумать.
Роберто фыркнул.
— Наш охотник её поскорее помнёт, а то и ребёнка заделает, вот и получится для других пшик.
— Что-то не так… — Кончита задумалась. — Он ведь хотел на честной жениться, сеньорита Альмейда не так уж богата.
— Хотел да и расхотел, — отрезал Роберто.
— Дон Стефано последнее время зачастил в Тагону, — продолжал размышлять сеньор Мендес.
— Ну да, там был жирный кусок.
— Ограбления и афера со льном давно в прошлом. А у дона Стефано появилась какая-то женщина, которая его будоражит. Он намекал на подставного мужа для любовницы. Как я понял, дворянки. Очень может быть — из Хетафе, дочь тамошнего идальго.
— А, Хетафе! — на лице Роберто появилась занимательная гримаса, ему, должно быть, стало смешно. — Я не слишком-то знаю, только сеньор из тех краёв озадаченный приезжает, не как после кувырканий с горячей штучкой.
— Не даётся девчонка, — неожиданно и злорадно вступил в разговор Пабло. — То есть не девчонка, а сеньорита. Наш сеньор давно поставил туда соглядатаев, на парочку будто бы беглую раскошелился, потом целый отряд скрытно сначала, а неделю назад велел не таиться, но себя прилично вести. Дескать, из почтения к тамошнему дворянину приставил к селению охрану, пока провинция волнуется из-за колдовских дел.
— Ну да… — хмыкнул Роберто. — Нищий идальго, всё равно что крестьянин, а благородная кровь — дону Стефано такой человек почтеннее, чем самый богатый купец или важный чиновник вроде вас, сеньор мытарь.
— Отставной лейтенант Алонсо Рамирес, — отчеканил сеньор Мендес.
— Откуда вы знаете? — с подозрением посмотрели на казначея оба разбойника.
— Он от меня об этом человеке узнал. Прошлой весной говорили мы с ним о налоговых льготах, я и рассказал, что в Хетафе живёт дворянин, сумевший после оспы добиться королевского освобождения от налогов, хотя в Сегилье его прошение затерялось. Дон Стефано очень заинтересовался и скоро поехал в Хетафе. Мой инспектор в селении раньше был, от него я и узнал: дочь идальго — красавица. Пабло, — обратился казначей к бывшему матросу. — Ты к этому делу ближе, рассказывай.
— Уж и не знаю, я особо не лез. Что скажет сеньор, то и делал, — разбойник призадумался. — Сам я не был в Хетафе, только в Тагоне. А от наших парней слышал — спёкся главарь.
— Неужели и вправду женится на бесприданнице? — удивилась Кончита.
— Или не женится, — размышлял казначей. — Что отец её думает, интересно.
— Кто их разберёт, этих благородных, — буркнул Роберто. — Что нам с этого дела?
— Знаю что, — с нежданной решительностью объявил Пабло. — В Тагоне я был, когда туда приезжал комендант из Сегильи, то есть дон Бернардо Альмейда. Ясное дело, дон Стефано к нему прицепился, а потом они обедали вместе с двумя пожилыми сеньорами из тех краёв. Один — морской капитан, я их различаю с полшага. Другой был просто одет — в таких камзолах деревенские идальго и ходят, но весёлый, приветливый, и с доном Бернардо на равных держался. Потом комендант с парой стражников, с этим и с нашим сеньором в Хетафе поехали.
— Он друг дона Бернардо? — подался вперёд казначей.
Впервые в деле забрезжил просвет. Сеньор Мендес, облизав губы и машинально пригладив волосы, лихорадочно заговорил:
— Отец девушки наверняка боится бесчестья дочери, раз возле неё крутится такой кабальеро. С ним можно поговорить, а он — с доном Бернардо. Огласка идальго ни к чему будет.
— Э, нет… — скептично хмыкнул Роберто. — Если наш дьявол впрямь жениться решил? Законным, стало быть, браком? Второго такого жениха в Хетафе сто лет не появится! Папаша девчонки, то есть, как Пабло сказал, сеньориты, на радостях не то что слушать не станет, а всех нас сдаст с потрохами!
— Может, идальго ни к чему такой зять? Вдруг он порядочный человек? — не сдавался казначей.
— Ха! — одним слогом выразил своё отношение Роберто.
— Я должна на него посмотреть. На них с дочерью, — задумчиво заговорила Кончита.
— Что ты затеяла, баба? — вскинулся разбойник. — В душу решила к нему заглянуть? Таких дур, что себя считают ведуньями, полные бордели в Сегилье.
— Ему от меня ничего не нужно, — Кончита скорее размышляла, чем спорила.
— Друг нашего коменданта, а уж о доне Бернардо никто не сможет дурного слова сказать, — поддержал казначей.
— Комендант чуть не взял в зятья нашего главаря, — не сдавался Роберто.
— Можешь придумать ещё что-нибудь?
Роберто замолчал с мрачным видом, скрестив руки на груди, а казначей спросил Кончиту:
— Как ты сможешь до Хетафе добраться?
— Хозяйка давно обещала позволить мне родню навестить. Хоть и не в той стороне наша деревня, а крюк сделать можно.
— Вы, сеньоры, — казначей обратился к разбойникам. — Можете так устроить, чтобы Кончита в Хетафе пришла и никто из соглядатаев дона Стефано ни в чём не заподозрил её?
Бывший матрос посмотрел на главного подручного своего главаря, и Роберто мрачно кивнул.
— Я скажу герцогу, что нужно проверить документы в каменоломнях. Инквизитор обратил внимание, что камень для стены идёт по цене мрамора, объяснение лучше подобрать ближе к месту, — спокойным тоном добавил сеньор Мендес, хотя его подташнивало от страха. — Устроюсь в одной