Клуб мертвых - Шарлин Харрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 65
Перейти на страницу:
Она выглядела настолько неприветливой, насколько вообще может выглядеть дверь. На ней не было таблички с названием, как и на самом здании. Рождественских украшений тоже не было. Само собой, вампиры же не отмечают никаких праздников. За исключением Хэллоуина: он соответствовал древнему празднеству – Самайну, на который вампиры наряжались в пышные церемониальные одежды, которые находили восхитительными. Хэллоуин был их любимым праздником, и вампиры отмечали его по всему миру.

– Конечно, если им вдруг захочется заплатить двадцатку за худшую выпивку в ближайших пяти штатах. Принесет самая грубая официантка. И очень медленная.

Я попыталась сдержать улыбку. Это место не располагало к улыбкам.

– А если их это не отпугнет?

– В клубе нет развлекательной программы, никто не станет с ними разговаривать, и если они будут настаивать, то в конце концов обнаружат себя на парковке садящимися в машину и не понимающими, как это произошло.

Он сжал дверную ручку и потянул ее на себя. Страх, разлитый в воздухе, похоже, не оказывал на Алсида никакого эффекта.

Мы вошли в маленький коридор. Примерно в четырех футах его перегородила вторая дверь. Я снова почувствовала, что за нами наблюдают, хотя не видела ни камер, ни глазков.

– Как называется это место? – прошептала я.

– Вампир, который открыл клуб, называет его «У Жозефины», – ответил он так же тихо. – Но оборотни говорят: «Клуб мертвых».

Я хотела было рассмеяться, но в этот момент внутренняя дверь открылась.

За ней стоял гоблин.

Я никогда не видела их, но слово «гоблин» всплыло у меня в мозгу, как будто выскочив из энциклопедии сверхъестественных существ внутри моей головы. Он был очень низким и очень неприветливым, с бугристым лицом и широкими ладонями. Его глаза горели злым огнем. Он смерил нас таким взглядом, как будто посетители были последним, что он хотел видеть.

Если бы обычный человек, несмотря ни на что, зашел в этот клуб – учитывая суммарный эффект пугающего тротуара, исчезающей машины и гоблина в дверях, – можно было бы сказать, что он сам напрашивается на то, чтобы его убили.

– Мистер Герво, – медленно проговорил гоблин. Голос у него был глубоким, рычащим. – Рады вашему визиту. А ваша спутница?..

– Мисс Стакхаус, – сказал Алсид. – Сьюки, это мистер Хоб.

Светящиеся глаза гоблина остановились на мне. Он выглядел озадаченным: кажется, он не знал, к какой категории гостей меня отнести. Но через пару секунд он отошел от двери и позволил нам пройти.

Народу в клубе было немного. Естественно, ведь для большинства посетителей было еще рановато. Несмотря на зловещую атмосферу снаружи, большой зал выглядел слишком похожим на залы прочих клубов. Зона обслуживания была в центре: большой квадратный бар с откидной доской для входа и выхода работников. Интересно, следил ли владелец за тем, как посетители требуют повторить?

Над барной стойкой висели бокалы, вокруг были расставлены искусственные растения и деревянные барные стулья. Играла тихая музыка. Свет был приглушенным. Слева от бара располагался небольшой танцпол, еще левее – маленькая сцена для музыкальных групп или диджея. С других сторон стояли обыкновенные маленькие столики – занята была примерно половина.

Затем я заметила на одной из стен список правил, понятных постоянным гостям клуба, но не обычным туристам. «Не меняться в помещении», – требовало одно из них. Насколько я поняла, это означало, что оборотням и перевертышам запрещается менять облик с человеческого на звериный. «Никаких укусов», – гласило другое. «Живые закуски запрещены», – говорилось в третьем. Гадость какая.

За барной стойкой сидели вампиры – кто-то в компании сородичей, кто-то с обычными людьми. Юго-восточный угол занимала шумная компания перевертышей, сдвинувшая несколько столов, чтобы разместиться с удобством. Центром этой компании была высокая молодая женщина крепкого телосложения, с блестящими, коротко стриженными черными волосами и длинным узким лицом. Она висела на широкоплечем, почти квадратном парне того же возраста – лет двадцати восьми, на мой взгляд. У него были круглые глаза, плоский нос и светлые до белизны волосы, на вид мягкие, как у ребенка. Могла ли это быть вечеринка в честь помолвки и знал ли Алсид, что она состоится здесь? Компания определенно привлекла его внимание.

Конечно, первым делом я присмотрелась к тому, как были одеты другие женщины. Вампирши и спутницы вампиров придерживались того же стиля, что я. Женщины-перевертыши выбирали более закрытые наряды. Темноволосая женщина, в которой я заподозрила Дебби, носила блузку из золотого шелка, обтягивающие штаны из коричневой кожи и ботинки. Светловолосый мужчина что-то сказал, и она рассмеялась. Я почувствовала, что рука Алсида, за которую я держалась, напряглась. Да, видимо, это была Дебби – его бывшая. И ей определенно стало веселее, когда она его заметила.

Эта сучка рисуется – это я осознала в мгновение ока и тут же решила вести себя соответственно. Гоблин Хоб проводил нас к свободному столику в зоне видимости веселящейся компании и отодвинул для меня стул. Я вежливо кивнула ему, сняла шарф, сложила его и бросила на свободный стул. Алсид сел справа от меня, повернувшись спиной к шумному празднованию.

Тощая – кожа да кости – вампирша подошла, чтобы принять наш заказ. Алсид коротким кивком предложил мне выбирать.

– Коктейль с шампанским, – сказала я, не представляя, каким он будет на вкус. На работе я никогда не смешивала себе ничего подобного, но, оказавшись в чужом заведении, решила попробовать. Алсид заказал пива. Дебби часто посматривала в нашу сторону, поэтому я наклонилась к Алсиду и ласково поправила прядь его темных, чуть вьющихся волос. Он выглядел изумленным, но Дебби, к счастью, не могла этого рассмотреть.

– Сьюки? – спросил он с ощутимым сомнением.

– Эй, мы с тобой пришли вместе, помнишь? Я веду себя как положено на свидании. – Я улыбнулась ему, и не своей обычной нервной улыбкой, потому что на этот раз я совершенно не волновалась: благодаря Биллу я смогла поверить в то, что достаточно привлекательна.

Тощая вампирша принесла наш заказ, и я коснулась бутылки Алсида краем своего бокала.

– За наше общее предприятие, – сказала я, и его взгляд просветлел. Мы сделали по глотку.

Мне понравился коктейль с шампанским.

– Расскажи мне побольше о своей семье, – попросила я. Мне нравилось слушать его низкий голос, и это было приятным способом провести время: мне нужно было дождаться, пока в клубе соберется больше людей, прежде чем прислушиваться к чужим мыслям.

Алсид послушно принялся рассказывать, каким бедным был его отец, когда начинал свое дело, и сколько времени потребовалось, чтобы добиться успеха. Он только начал говорить о своей матери, когда к нашему столику подошла Дебби.

Ее появление было вопросом времени.

– Привет, Алсид, – промурлыкала она. Поскольку

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 65
Перейти на страницу:

Комментарии
Для качественного обсуждения необходимо написать комментарий длиной не менее 20 символов. Будьте внимательны к себе и к другим участникам!
Пока еще нет комментариев. Желаете стать первым?