Кровавая гора - Алиса Валдес-Родригес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сбросив звонок, Бекки предприняла новую попытку, с прежним результатом. Сверилась с часами: уже перевалило за семь, а в последний раз она разговаривала с Джоди около трех часов дня. Тогда Бекки переключилась на электронную почту, скопировала номер стационарного телефона ранчо «Сангре-Монте» и вставила его в окошко набора. Только выслушав кучу всякой ерунды от автоматического секретаря и нажав еще несколько цифр, она наконец-то смогла дозвониться до рыбацкого домика на горном озере.
Уже после пары гудков ей ответил приятный женский голос:
– Здравствуйте, на связи рыбацкий домик «Гарра», говорит Клаудия.
– Здравствуйте, миссис Эванс! Это Бекки Маккарти из Департамента охраны рыбных ресурсов и дикой природы Нью-Мексико, – представилась Бекки. – Сегодня мы с вами уже разговаривали.
– Да, Бекки, привет, – сказала Клаудия.
– Послушайте, для наших диспетчеров это обычная практика – проверять работников департамента каждые несколько часов, если те находятся где-то далеко, – объяснила Бекки. – Я уже пыталась дозвониться до инспектора Луны, но она не берет трубку. Просто проверяю, все ли у вас там в порядке.
– Знаете, это очень кстати, что вы позвонили, – сказала Клаудия. – Вообще-то, я даже рада.
– Случилось что-то? – спросила Бекки.
– Нет, ничего такого, – ответила Клаудия. – Просто погода у нас тут совсем никуда, и электричество отключилось. Наша мобильная связь работает через вайфай, а модем питается от электричества. Так что для связи не осталось других вариантов, кроме стационарного телефона.
– Понятно, – сказала Бекки. – Тогда вы не могли бы пригласить к трубке Джоди… то есть инспектора Луну?
– Я бы с удовольствием, но они с Милой только что уехали, – сказала Клаудия.
– Покинули ранчо? – удивилась Бекки. – В такую пургу?
– Нет, только этот домик, – ответила Клаудия. – Они поехали проведать моего деверя.
– А с ним что-то не так? – спросила Бекки, с каждой секундой запутываясь все сильнее.
– Нет, просто он решил заночевать в другом месте на территории ранчо… поссорился с братом, вторым моим деверем… и его жена хотела убедиться, что с ним все в порядке.
– Только жена?
– Да мы все хотим это знать, – ответила Клаудия, – хотя уже привыкли к его выходкам и не особо переживаем.
– А жена не привыкла? – удивилась Бекки.
– Они только поженились.
– Понятно, – сказала Бекки. – Так где сейчас инспектор Луна?
– Она направляется к хижине, примерно в паре миль от домика.
– Как там с дорогами?
– Нас засыпает снегом, – призналась Клаудия.
– Сколько уже нападало?
– Не знаю… Может, дюймов семь или восемь.
– О’кей. Ну, а определитель номера у вас сработал?
– Нет, – сказала Клаудия. – Аппарат тут допотопный, все по старинке.
– Ну, хорошо, – вздохнула Бекки. – Тогда сделайте мне одолжение. Когда Джоди… то есть инспектор Луна… когда она вернется, попросите ее сразу позвонить Бекки, чтобы я знала, что у вас все в порядке.
– Обязательно, – пообещала Клаудия.
– Я это серьезно, – сказала Бекки. – Потому что, не получив от нее весточки, я сделаю вывод, что нашу сотрудницу срочно нужно выручать. А если спасатели прибудут без особой в них надобности, это дорого обойдется нам всем. И выставит меня лично в крайне неприглядном свете.
– Я все понимаю, – сказала Клаудия.
– Вы там берегите себя, – попросила Бекки. – И не забудьте, пусть Джоди сразу позвонит мне.
– Конечно, – согласилась Клаудия.
– Хорошего вечера, миссис Эванс.
– И вам тоже.
Закончив разговор, Бекки вернулась в общий зал ресторана доесть свой кесо. Однако, прежде чем занять свое место, она задержалась у бара и похлопала по плечу шерифа Ромеро.
– Бекс! – обрадовалась Эшли, но улыбка мигом угасла, стоило ей разглядеть серьезное выражение лица Бекки. – Что случилось?
– Пока ничего, – ответила Бекки.
– Тогда что происходит? – полюбопытствовала шериф.
Бекки положила одну ладонь на плечо Эшли и вторую – на плечо сидевшего рядом монаха, ее дяди.
– Я только что разговаривала с Клаудией Эванс по стационарному телефону ранчо, – объяснила она. – Ты совсем еще ребенок, поэтому мне стоит спросить: а знаешь ли ты, что такое «стационарный телефон»?
– Не умничай, – велела Эшли.
– Так вот, Клаудия рассказала, что у нее в доме отключено электричество, дороги вовсю засыпает снегом, а один парень и вовсе пропал без вести, после разборки со своим братом. Наша сотрудница Джоди отправилась искать его сквозь эту пургу, с дохлыми мобильником и рацией. И Милу прихватила с собой.
– Оба-на… – сказал Оскар, вытряхивая в рот остатки пива из бокала и качая головой. – Моя сестричка просто не может не вляпаться в очередную передрягу, верно?
– Я уверена, что с Джоди все будет в порядке, – объявила Эшли.
– А я не говорил, что она не справится, – заметил Оскар. – Я только сказал, что она обожает попадать в неприятности.
– В целом, я с тобой согласна, – кивнула Бекки. – Но, думаю, шерифу стоит пока повременить с заказом выпивки – на тот случай, если позже нам потребуется собрать поисковую группу, чтобы отправиться в те края.
Эшли поставила свое пиво на стойку и торжественно кивнула в знак согласия.
– Я тебя услышала, Бекки, – сказала она. И, бросив на диспетчера теплый, немного тоскливый взгляд, добавила: – Моей маме… то есть Джоди очень повезло иметь такую подругу, как ты.
Оскар приобнял племянницу и расплылся в лучезарной улыбке.
– Eso![70] – сказал он. – Как ты меня обрадовала. Джоди – твоя мама.
– О да, – ухмыльнулась Эшли, поддразнивая Оскара. – Только не надейся, что я начну называть тебя дядюшкой.
– Veremos que sucede, – хмыкнул тот.
Бекки, как и все так называемые «англосаксы», выросшие в этих горах, могла бегло говорить по-испански – просто потому, что здесь без этого никак не обойтись. Поэтому она отлично поняла Оскара: «Поживем – увидим».
Глава 15
Дымок из трубы
Видимость составляла всего пару футов, и в конусе света, отбрасываемого фарами пикапа, пестрело плотное белое конфетти летящего наискосок снега. Поэтому Джоди и не заметила небольшое стадо сгрудившихся прямо посреди дороги бизонов, которые собрались вместе переждать эту метель, – пока чуть не врезалась в них.
– Вот же дерьмо! – завопила она, вдавливая носком ботинка педаль тормоза. Тем не менее из-за наледи пикап не остановился и даже не особо притормозил. Скопившийся под шинами снег мешал сцеплению с ледовой дорожкой, и пикап продолжил скольжение – прямо к величественным зверям.
Джоди с силой влепила кулак в центр рулевого колеса, оглашая окрестные снега отчаянным протяжным гудком. Это подействовало. Очнувшиеся от