Янакуна - Хесус Лара
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так Фортуната подрастала в няньках, пока судьба не заставила ее переменить профессию. Однажды хозяйка застала мужа в тот момент, когда он отнюдь не безуспешно заигрывал с девушкой. Хозяйка, естественно, выгнала Фортунату, и ей пришлось пойти в кухарки. В общем жилось неплохо, но, когда ей исполнилось пятнадцать лет, ее новая хозяйка тоже начала преследовать ее. Увядающая жена была до сумасшествия ревнива, и несчастный муж не мог даже смотреть на других женщин. Часто вспыхивали бурные ссоры между супругами. Молоденькая служанка была для хозяйки постоянным источником беспокойства. Она то и дело приставала к ней с упреками: «Вчера ты оставалась наедине с ним, смотри, я все знаю», или «По-моему, сегодня он ущипнул тебя», или «Что ты так смотришь на него?» В конце концов вечные намеки и подозрения привели к тому, что юная чолита действительно стала бредить своим хозяином. Сначала она думала о нем со страхом, потом с интересом, потом почувствовала к нему жалость, как к товарищу по несчастью. Хозяйка частенько пускала в ход кулаки, обрушивая свою ярость не только на молоденькую Фортунату, но и на пожилого мужа. Между жертвами ее ревности возникли молчаливая солидарность и сочувствие: оба они несли наказание за проступки, которых не совершали...
Как-то хозяйка Фортунаты заболела, и ее положили в больницу. Кроме забот по кухне, на девушку легли еще и заботы о детях. Хозяин по вечерам помогал ей.
Однажды, когда они укладывали детей спать, их глаза встретились. Уложив детей, она вышла из спальни и направилась к себе, но услышала, что хозяин тихонько идет за ней. Она испугалась, сама не зная чего, и, оглянувшись, застенчиво спросила:
- Зачем вы идете за мной, сеньор?
- Потому что жены нет дома.
Она, убежала в свою комнату, разделась и легла в постель. Но сон не шел. Голова пылала от тревожных неотвязных мыслей, хозяин целиком завладел ее воображением, она и боялась его и желала. Вдруг скрипнула дверь, и он появился на пороге. Сначала девушка отчаянно сопротивлялась, но скоро силы ее иссякли...
Когда хозяйка вернулась из больницы, все пошло по-старому. Бедная женщина избавилась от болезни, но не от ревности. Однако едва она засыпала, как муж неслышно прокрадывался в комнату кухарки... Вскоре обнаружились первые признаки беременности хорошо знакомые Фортунате из детских наблюдений за матерью. Раньше, чем ее состояние стало заметным, чолита исчезла из дома: ушла на рынок и не вернулась. Она поступила к другим хозяевам в отдаленный квартал. Потом настало время родов, а с ним и новые трудности в жизни Фортунаты. Никто не хотел брать служанку с грудным ребенком. Это были тяжелые дни. Мать пускала девушку к себе только поздно ночью, когда хозяева уже спали, и выпроваживала до рассвета. Она давала Фортунате немного поесть и уступала половину постели. Через два месяца ребенок умер, и тогда чолита сразу нашла работу...
- А того сеньора, что был отцом твоего ребенка, ты больше не встречала? — спросила Вайра.
- И не один раз, только он делал вид, что не узнает меня.
- А кто же ночью приходил к тебе?
- Так, один кхарачупа90[90]. У него совсем нет совести. Наобещал мне золотые горы, сманил с работы и уговорил заняться торговлей, а денег почти не дает, только-только хватает заплатить за комнату.
- Почему же ты не бросишь его и не пойдешь работать?
- Хочется хоть немного пожить на воле. Уж очень надоело скитаться по чужим домам, нюхать кухонный чад и терпеть грубости этих кхапахкуна91[91].
На другой день подруги встали поздно. Чола была в чудесном настроении. Весь день она провела с Вайрой, подробно рассказала о том, как познакомилась со своим теперешним любовником. Ночью он обещал принести денег. В ожидании его хозяйка и гостья проболтали допоздна и, уже лежа в постелях и потушив свет, никак не могли наговориться. Вайра заранее решила, что как только раздастся стук, она притворится, что крепко спит. Но никто не шел, и Вайра, которую клопы беспокоили меньше, чём в первую ночь, незаметно заснула.
Утром чола встала злая, как голодная пума. Ее дружок так и не появился. Она еле дождалась, когда на ближайшей церкви часы пробили девять, и отправилась в контору, где работал бесстыжий обманщик, чтобы устроить ему скандал. Уж что-что, а это она умела; она могла такое поднять, что вся контора переполошится. Она как следует осрамит негодяя и задаст ему такую трепку, что он век помнить будет. Он еще узнает, этот жадюга, с кем имеет дело. Он думает. что может обмануть ее, Фортунату Мараньон, дочь Эспиридона Мараньона!.. Посмотрим! Преисполненная решимости и не скупясь на самые сочные выражения, Фортуната удалилась. Вернулась она через час; но настроение ее резко изменилось.
- Ну что, задала ему трепку? — не утерпев, спросила Вайра.
- Не суй нос в чужие дела, — отрезала чола и уселась на сундуке.
Наступило продолжительное молчание. Вайра приготовила завтрак и обслужила покупателей. Фортуната подошла к прилавку и посмотрела в стакан, где лежала выручка. Он был заполнен только наполовину, и чола с шумом поставила его на место.
- И наторговала же ты! — сердито сказала она Вайре. — Просто курам на смех. Ты, видно, распугала своим видом всех покупателей. Где остальные деньги?
— Больше ничего нет. Вся выручка тут, — удивленно ответила Вайра.
- Не может быть! Ты, наверно, прикарманила часть денег.
Не обращая внимания на слова чолы, Вайра присела и стала подкладывать щепки в очаг. Фортуната с недовольным видом расхаживала по комнате.
- Ты никуда не годишься, — вдруг заявила она. — Даже подмести как следует не умеешь.
- Сейчас подмету еще раз. Уж очень старый у вас веник.
Фортуната села завтракать и нашла чупе92[92] отвратительным, по ее словам, ничего более невкусного она в