Искушение Злодея - Алекса Дж. Блум
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У меня нет ни малейшего шанса сбежать.
— Остальные смотрят, Эйс.
— Пусть смотрят. Все здесь знают, что с мной лучше не связываться. Прямо сейчас я мог бы трахнуть тебя прямо на этом столе, и никто не осмелился бы мне помешать.
Я качаю головой и отворачиваюсь.
— Ты слишком много о себе возомнил. Такое никому не может сойти с рук.
Он грубо хватает меня за подбородок и заставляет посмотреть на него.
— Нет? Тогда позволь мне доказать.
Одной рукой он удерживает мое бедро, а другой — подбородок, и его губы завладевают моими. Эйс целует меня, тем самым похищая мою заветную мечту. Жажду настоящего первого поцелуя вместо фальшивого. Поцелуя, который был бы наполнен более возвышенным чувством, чем ненависть.
А ведь именно ее я и испытываю к Эйсу Шэдоуфоллу II.
И все же этот поцелуй затягивает меня в бездну, из которой не выбраться. Его губы с безупречной уверенностью доминируют над моими, не оставляя мне ни малейшего шанса перехватить контроль. Его язык словно просит позволения проникнуть внутрь. Не понимаю, почему, но я уступаю.
Кашляющий звук заставляет нас оторваться друг от друга. Сильвер выглядит одновременно потрясенной и возмущенной.
— Могли бы и предупредить. Это зрелище было лишним.
Ронан усмехается.
— Я же говорил — ханжа.
Сильвер злобно улыбается и показывает средний палец, прежде чем сделать еще один глоток из своей чашки.
— Октавия, — голос Эйса становится более хриплым и... угрожающим.
Я всматриваюсь в его разноцветные глаза и мне чудится, будто я различаю в них нечто... что невозможно выразить словами.
— Да?
— Уходи.
Словно получив пощечину, качаю головой.
— Что, прости?
Прежде чем он успевает ответить, мимо проходит профессор. Его взгляд прикован к нам, и в этот момент чашка с его подноса с грохотом падает на пол, разлетаясь на осколки.
Внезапно в столовой воцаряется неестественная тишина. Эйс поворачивается к профессору и окидывает его презрительным взглядом. Его отец поднимается со стула и встревоженно смотрит в нашу сторону. Не раздумывая ни секунды, я хватаю Эйса за руку под столом. Я чувствую, как он напрягается, но затем прочищает горло.
— Вам нужна помощь?
— Нет, спасибо, мистер Шэдоуфолл. — Профессор молниеносно собирает осколки с пола. В следующее мгновение он исчезает вместе со своим подносом.
ректор удовлетворенно кивает в нашу сторону, прежде чем снова сесть и продолжить прерванный разговор.
— Это было весьма...
— Уходи, Октавия. Немедленно, — голос Эйса звучит строго и предостерегающе, будто это последние слова перед надвигающейся бурей. Будучи не в силах больше выносить его высокомерие, я поднимаюсь. При этом заставляю себя изобразить любящую улыбку.
— И тебе хорошего дня, дорогой, — слова с трудом срываются с моих губ, поскольку их не должен услышать никто, кроме тех, кто находится за нашим столом. Резко развернувшись, я торопливым шагом направляюсь к выходу из столовой. По пути я чувствую на себе взгляды. И с каждым новым взглядом мне становится все более неуютно.
Оказавшись в безлюдном коридоре, я, тяжело дыша, облокачиваюсь на стену.
Что это было?
Не знаю, как долго я стою там с закрытыми глазами, заново переживая произошедшее.
Ему не понравилось? Я сделала что-то не так? Это был мой первый поцелуй, поэтому я не знаю, как...
Но я вообще не должна об этом думать. Он мой враг. Если бы он знал, кто я на самом деле, я была бы мертва.
— Октавия, с тобой все в порядке?
Когда открываю глаза, я вижу обеспокоенное лицо Майлза. Прокашлявшись, я расправляю плечи и заставляю себя улыбнуться.
— Да, все прекрасно.
— Выглядишь не очень.
Я молча стою, не зная, какую отговорку придумать.
— Ты теперь с Эйсом?
— Да, мы пара.
Майлз подходит ближе.
— Я знаю, что ты не по своей воле встречаешься с таким тираном, как он.
Я недоверчиво качаю головой.
— Я. Тебя. Знаю.
Да что он себе позволяет?
Мы всего несколько раз разговаривали, а он уже утверждает, что знает меня?
— Майлз.
— Да?
Я серьезно смотрю в его голубые глаза.
— Мои отношения с Эйсом тебя совершенно не касаются. И откуда бы ты ни взял эту идею, что знаешь меня — ты понятия не имеешь, кто я на самом деле. — Я слегка наклоняю голову. — Единственное, что нас связывает — это академия. И больше ничего. И мой тебе совет: если не хочешь снова получить синяк под глазом, держись от меня подальше.
Я с удовлетворением отмечаю свою вновь обретенную уверенность.
Он озадаченно смотрит на меня в ответ.
— Я знаю, что ты мне что-то недоговариваешь, и я помогу тебе выбраться.
— Мне не нужна твоя помощь, — раздраженно шиплю я, потому что больше не могу это выносить.
— Нужна, и я тебе помогу. Я уничтожу Темных рыцарей, даже если это будет стоить мне жизни.
Качая головой, я смотрю ему вслед, пока он быстро удаляется по длинному темному коридору.
23
Эйс
— Вопрос с Финли улажен.
Ронан и я идем по коридору академии Шэдоуфолл. У него скоро лекция, а я направляюсь домой.
— Значит, ты был первым, кто на него наткнулся?
— Да, ему повезло.
— Действительно. Что именно ты ему сказал?
— Боишься, что я переусердствовал?
Я убираю прядь черных волос со лба, когда мы проходим мимо студенток, бросающих на нас жаркие взгляды. Они то и дело пялятся то на него, то на меня. Даже сейчас, когда знают, что у меня появилась девушка. А ведь наш поцелуй в столовой был всего три дня назад.
— Ты шутишь? Если бы не мой отец, я бы сам навестил эту задницу.
— И справедливо наказал? — В голосе Ронана звучит дьявольский оттенок.
— Да, но сейчас это невозможно.
Он кивает.
— Я прижал его к стене в пустом лекционном зале и немного припугнул. Он обмочился, поэтому я уверен, что он все уяснил.
Из меня вырывается смешок. Мы останавливаемся и смотрим друг на друга.
— Значит, ты сдержался.
— По необходимости. — В глазах Ронана таится тьма, жаждущая освобождения. — Эта история с маленькой Эшкрофт была гениальна. Твой отец реально купился на эту чушь.
— Так и должно быть. Иначе все было бы напрасно.
— Напрасно? Уверен, ты извлечешь из этого пользу. — Его двусмысленный взгляд говорит сам за себя. Он кивает в сторону бокового коридора.
— Мне пора. Увидимся позже.
— До встречи и не натвори глупостей.
— Я-то? — кричит он, исчезая за следующим поворотом.
Когда я собираюсь спуститься, слышу его. Голос моего отца приглушенно доносится из его кабинета. Я приближаюсь к двери, откуда слышится разговор, и