Янакуна - Хесус Лара
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Падресито стал успокаивать девушку. Люди говорят неправду. Женщина, которая отдается священнику, приносит жертву богу, как если бы она украсила церковь, поставила свечу или вышила покрывало на аналой. Подобными жертвами можно купить себе вечное блаженство. Но Вайра возразила:
- Пускай так поступают женщины, а я молоденькая девушка. Я не невеста, как Анакила и прочие, которых вы уговорили, и я не важная сеньора, как донья Пасеса, что частенько к вам бегает по ночам...
- Откуда ты знаешь? — забеспокоился священник, стараясь сохранить самообладание.
- Я сама видела... И Анакила мне рассказывала... и другие невесты...
«Э-э, да она, кажется, влюблена в меня, — подумал падресито, — и из ревности следила за мной».
Ему на память пришла одна девушка, которая сначала сопротивлялась, как Вайра, а потом оказалась такой страстной, совсем голову потеряла. Священник с новым пылом принялся убеждать Вайру, что она единственная в мире женщина, которую он действительно любит, говорил, что донья Пасеса, а тем более невесты не затронули его сердца.
- Ты помнишь легенду о Манчай Пуиту? Тебе, как и той девушке, нет равных по красоте. Я тоже растил и воспитывал тебя столько лет, чтобы любить и ласкать. Но не бойся, ты не умрешь такой молодой, как она, и я не превращу твою смерть в музыку. Я буду жить с тобой до старости, мы будем счастливы...
Охваченный неукротимым желанием, он обещал ей драгоценности какие только она пожелает, даже автомобиль, шелковые юбки и шерстяные шали, денег для матери и денег для нее, много денег — сколько она потребует. Он обещал ей свою любовь, обещал навечно. Он обожает маленькую Вайру. Он не станет и вспоминать о донье Пасесе. Зачем она ему? Он попросит у епископа приход в городе и возьмет ее с собой. Там они будут жить вдвоем, там не будет доньи Элоты....
Слова священника, казалось, одурманили Вайру. Она смотрела на него пристальным, немигающим взглядом, как мышонок в пасть змеи. Но, когда он схватил ее за руки и с силой притянул к себе, она закричала:
- Нет! Нет!.. На помощь! Сюда!.. Сеньор Валай- чито-о-о!..
Но дверь была заперта на ключ, и в доме никого не было. А священник, помедлив немного, снова заговорил:
- Сеньор Валайчито?! Ну, нет, этому не бывать, этого я не допущу. Я оберегал тебя, как колон маисовое поле. Я тебя растил для себя... а не для сеньора Валайчито! Я выращивал плод не для того, чтобы первый прохожий срывал его. Нет! Ты рождена для меня, и никто, кроме меня, не насладится тобой, потому что прежде всего я мужчина, а уже потом священник!
И подняв Вайру на руки, он понес ее за ширму. Горя нетерпением, как новобрачный, он положил девушку на свою кровать и любовался ее смущением и страхом.
- Как ты хороша! Как ты прекрасна, невинная овечка, ожидающая заклания!..
Он набросился на нее, но Вайра продолжала бороться. Она билась и вырывалась, а когда поняла, что это не поможет, вся сжалась, как пружина. Священник действовал и лаской, и силой, но все было тщетно. Тогда он решился на крайнее средство и ударил Вайру кулаком в висок. В глазах у нее потемнело, сознание помутилось. Когда она пришла в себя, было уже поздно... Тело ее безжизненно покоилось в объятиях священника... Его пылающие губы впились в ее рот...
Поздно, поздно... Отвращение, отчаяние и злоба охватили Вайру. Вдруг ее осенило: у нее же есть оружие — зубы. И она укусила его раз, другой, третий, пока он не вскрикнул и, схватившись рукой за окровавленное лицо, не выпустил ее.
Ничего не видя и чувствуя только ненависть к этому зверю с кровоточащим ртом, отчаянно рыдая, она выбежала из комнаты, как выбегала когда-то Анакила и многие другие женщины.
Вайра проплакала до рассвета, а когда рассвело, она взяла кувшин и, сказав, что пойдет к источнику, отправилась искать сеньора Валайчито. Она хотела увидеть его, чтобы поделиться своим горем, попросить о помощи. Вайра надеялась, что он отомстит за нее.
Валайчито, увидев измученное лицо девушки и ее бессильно опущенные руки, сначала испугался, но, услышав в чем дело, пришел в ярость, однако это была не та ярость, которой ждала Вайра.
— Рогатая ослица! Распутница! И ты не постыдилась рассказать мне все это!..
В бешенстве топнув ногой, он повернулся и, не сказав больше ни слова, ушел.
Укус строптивой индианки внес некоторые осложнения в мирную жизнь служителя божия. С распухшей губой нельзя было появиться на улице, не говоря уже о церкви, в противном случае имя священника неизбежно попалось бы на язычок местным кумушкам, умевшим так незаметно и прочно вторгаться в чужую жизнь, невзирая на двери и запоры. Но, хотя двери дома священника были плотно закрыты, вскоре стало известно, что падресито болен и не может отслужить даже самую короткую мессу. Священник не пожелал показаться местному лекарю и вверил заботы о своем здоровье в руки матери. Но, увы, она не сумела предупредить инфекцию, и через несколько дней его губа напоминала сардельку. Пришлось поехать в город.
Когда падресито уехал, донья Элота, избив непокорную служанку и поплакав с досады, приступила к распространению по возможности правдоподобных слухов. Она начала с того, что рассказала ближайшим родственникам тщательно продуманную версию, которая оправдывала случившееся, но слух этот покатился не дальше, чем фальшивая монета.
В то же время по селению ходили сплетни, распространявшиеся с поразительной быстротой, они создавались другим заинтересованным лицом, а именно сеньором Валайчито. Эти сведения передавались из уст в уста, и еще до возвращения священника в селении не было ни одного взрослого человека, который не знал бы во всех подробностях о романтическом, приключении падресито.
Вайра ничего не подозревала об этих разговорах и все же решила бежать. Завязав в узелок новую одежду и спрятав на груди деньги и перстенек, она ожидала подходящей для побега ночи. И вот она наступила, во дворе дрожали серебряные блики, стрекотали цикады и неумолчно квакали лягушки. Но Вайру охватило сомнение. Не может быть, чтобы сеньор Валайчито всерьез рассердился на нее, ведь она ни в чем не виновата... Он простит ее и увезет отсюда куда-нибудь далеко-далеко… И она решила ждать свидания с ним.
Городскому хирургу недолго пришлось возиться с губой священника, он быстро ликвидировал инфекцию, но не смог устранить