Я мечтала о пенсии, но Генерал жаждет спарринга - Е. Лань
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Поздно, — Хасо улыбался широко и хищно. — Он прибудет к закату. И, Сора... Принц очень проницателен и любит загадки. Постарайтесь не поймать при нем летящий кинжал, если он вдруг упадет.
— Вы специально это делаете, — прошипела я. — Вы приводите сюда людей, чтобы проверить меня.
— Я же говорил, — он наклонился к моему уху. — Брак — это война. И я только что вывел на поле тяжелую кавалерию. Готовьтесь, жена моя, вечер обещает быть интересным.
Он встал и вышел, насвистывая какую-то военную мелодию.
Я осталась сидеть перед остывающей кашей.
Наследный Принц, будущий Император. Человек, от слова которого зависят жизни.
И он едет сюда, смотреть на меня.
Мой внутренний генерал Пэк Му-Ран мгновенно проснулся, оценивая угрозу. Принцы — это интриги. Интриги — это проблемы. Проблемы — это отсутствие покоя.
— Ну что ж, — я вытерла каплю каши со щеки. — Хочешь загадок, Ваше Высочество? Я буду такой загадкой, что у тебя голова заболит. Я буду самой скучной, самой банальной, самой разочаровывающей женщиной в мире. Ты сбежишь отсюда через час, зевая так, что вывихнешь челюсть.
Я позвонила в колокольчик.
— Сун-и! Готовь мое самое бледное платье и пудру. Я должна выглядеть так, словно вот-вот упаду в обморок от скуки.
Глава 8
Искусство быть скучной — это, пожалуй, самое сложное из всех боевых искусств, которыми я владела.
Чтобы быть интересной, достаточно блеснуть умом или обнажить клинок. Чтобы быть скучной, нужно обладать титанической выдержкой, подавляя в себе любое проявление интеллекта, харизмы и жизненной силы.
Я сидела перед зеркалом, готовясь к встрече с Наследным Принцем.
— Бледнее, — скомандовала я Сун-и. — Я должна выглядеть так, словно меня только что выкопали из могилы, но забыли вернуть душу.
— Госпожа, но это же Принц! — с сомнением в голосе возразила служанка, держа пуховку с рисовой пудрой. — Все леди столицы убили бы за шанс поужинать с ним. Вы должны сиять!
— Сияют фонари и потные лошади, — отрезала я. — А я должна вызывать желание вызвать лекаря, а не восхищение. Нанеси тени под глаза, немного синевы. Будто я не спала три ночи, размышляя о бренности бытия.
Когда я была готова, отражение меня удовлетворило. Передо мной сидела идеальная "Болезненная Дева". Мои одежды цвета увядшей листвы висели на мне мешком, скрывая фигуру. Лицо было трагически бледным, а взгляд — потухшим.
— Великолепно, — прошептала я. — Если он не уснет от скуки через десять минут, я съем свои туфли.
*************************************************
Встреча проходила в павильоне "Лунного Отражения", который стоял на берегу того самого пруда, где я требовала заменить карпов на черепах. Черепах, кстати, еще не завезли, но карпы, кажется, стали плавать тише, чувствуя новую власть.
Генерал Чон Хасо уже был там. В парадном темно-синем одеянии он выглядел как воплощение ночи — могучей и опасной. Рядом с ним стоял молодой человек.
Наследный Принц Ли Хён.
В моей прошлой жизни я видела императоров и королей. Большинство из них были напыщенными индюками, но Ли Хён был другим.
Он был красив той утонченной, опасной красотой, которая присуща ядовитым змеям. Белые одежды с вышитыми золотыми драконами, веер из сандалового дерева в изящной руке, мягкая улыбка на губах. Но глаза... Его глаза были острыми, как иглы, и холодными, как ледник.
— Ваше Высочество, — я склонилась в глубоком поклоне, стараясь, чтобы мои колени дрожали чуть сильнее, чем нужно. — Простите эту недостойную женщину за то, что заставила ждать. Мое здоровье... оно так капризно.
Я закашлялась. Тихо, деликатно, прикрыв рот платком.
Принц шагнул ко мне и, нарушая этикет, слегка поддержал меня за локоть, не давая упасть, хотя я и не собиралась, это была часть спектакля.
— Леди Юн, — его голос был нежным. — Слухи не лгут. Вы действительно подобны хрупкому цветку, который может сломать даже легкий ветерок. Хасо, ты уверен, что не сломаешь её своим дыханием?
Генерал хмыкнул, глядя на меня с веселым прищуром. Он знал, что я притворяюсь, и ждал, когда я ошибусь.
— Сора крепче, чем кажется, Ваше Высочество, — сказал он. — Иногда цветы имеют шипы, о которые можно пораниться.
— Шипы? — Принц с интересом посмотрел на меня. — Любопытно. Прошу, давайте присядем. Я умираю от голода и от любопытства.
Ужин начался. Блюда были изысканными — благодаря моему утреннему приказу, на столе преобладало всё мягкое и тушеное.
Принц ел изящно, не сводя с меня глаз.
— Скажите, Леди Юн, —